「鴻巣 友季子」検索結果一覧 ジャンルを選択する すべて 文学・評論 人文・思想 社会・政治 ノンフィクション 歴史・地理 ビジネス・経済 投資・金融・会社経営 科学・テクノロジー 医学・薬学・看護学・歯科学 コンピュータ・IT アート・建築・デザイン 実用 趣味 スポーツ アウトドア 資格・検定・就職 語学・辞事典・年鑑 暮らし・健康・子育て 旅行ガイド・マップ コミック・ラノベ・BL ゲーム攻略・ゲームブック エンターテイメント 楽譜・スコア・音楽書 絵本・児童書 江戸川乱歩、遠藤周作、安部公房…「文京区・小日向」にゆかりの文豪や作品が絡まる『坂の中のまち』 [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『坂の中のまち』 中島 京子[著] ノーベル文学賞作家が恋人たちを描く中篇作品集 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『三部作【トリロギーエン】』 ヨン・フォッセ[著]/岡本 健志[訳]/安藤 佳子[訳] 『老いぼれを燃やせ』という“恐ろしく予見性の高い近未来ディストピア小説の旗手”が放つ、すべてがよく出来た短篇集 [レビュー](海外の小説・詩集) 豊崎由美(書評家・ライター) 『老いぼれを燃やせ』 マーガレット・アトウッド[著]/鴻巣 友季子[訳] 小説と音楽と視覚芸術の融合 初期作品を収めた冒険的な短篇集 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『月曜か火曜』 ヴァージニア・ウルフ[著]/ヴァネッサ・ベル[イラスト]/片山亜紀[訳] 「人間の抱える洞(うつお)を照らしだす傑作」鴻巣友季子が絶賛 獣医師として働く赤松りかこのデビュー作 [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『グレイスは死んだのか』 赤松 りかこ[著] アパルトヘイト渦中、白人農場主一家の衝突と没落――ブッカー賞受賞作 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『約束』 デイモン・ガルガット[著]/宇佐川 晶子[訳] 軽快なタッチの中にぎょっとする人間観察。面白くて怖い作品集! [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『あいにくあんたのためじゃない』 柚木 麻子[著] ロシア文学興隆期「銀の時代」百年前に紡がれた言葉が現代を繋ぐ [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『埃だらけのすももを売ればよい ロシア銀の時代の女性詩人たち』 高柳聡子[著] 領土争いとファシズムと人種差別に引き裂かれた欧州、村、ある一家…ダムに沈んだ「クロン村」の物語 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『この村にとどまる』 マルコ・バルツァーノ[著]/関口 英子[訳] 女とその母はなぜ「魔女化」したのか 破壊と独創で世界文学に衝撃を与えた新鋭 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『ハリケーンの季節』 フェルナンダ・メルチョール[著]/宇野 和美[訳] 黒人イギリス女性たちの苦難を描く2019年度ブッカー賞受賞作 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『少女、女、ほか』 バーナディン・エヴァリスト[著]/渡辺佐智江[訳] モアメド・ムブガル・サール『人類の深奥に秘められた記憶』を鴻巣友季子さんが読む 人類や性別、時空を超えて錯綜する、多声の織りなす物語 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『人類の深奥に秘められた記憶』 モアメド・ムブガル・サール[著]/野崎 歓[訳] 「日系ノーベル賞作家の娘」が作家デビュー!絶妙に肩の力が抜けていて感じる“才能”も [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『逃げ道』 ナオミ・イシグロ[著]/竹内 要江[訳] かつて四人は全員が恋していた。そして“暴走”の十五年後―― [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『恋の幽霊』 町屋良平[著] 罪と文学はどう向き合っていくのか。林真理子版『風と共に去りぬ』では? [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『私はスカーレット』 林 真理子[著] 『私はスカーレット』 林 真理子[著] 岩城けい『M』を鴻巣友季子さんが読む 外はイエロー、中はホワイト。揺らぐアイデンティティと自由 [レビュー](日本の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『M』 岩城 けい[著] 舞台は内戦を経て独立したアンゴラ 偽「過去」をめぐるチャーミングな物語 [レビュー](海外の小説・詩集) 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『過去を売る男』 ジョゼ・エドゥアルド・アグアルーザ[著]/木下 眞穂[訳] 物語の効力と危うさの両方を「予言」する 鴻巣友季子『文学は予言する』 [レビュー](評論・文学研究) 小川公代(上智大学外国語学部英語学科教授) 『文学は予言する』 鴻巣 友季子[著] アメリカ文学界を席巻した問題作 過激さをむき出しにしたオリジナル版 [レビュー] 鴻巣友季子(翻訳家、エッセイスト) 『ネイティヴ・サン』 リチャード・ライト[著]/上岡 伸雄[訳] 「“母親になって後悔してる”なんて言うなら産むな」 激しい反発を受けた理由とは?【村井理子と鹿田昌美が語る〈前編〉】 [対談・鼎談/レビュー](社会学) 新潮社 『母親になって後悔してる』 オルナ・ドーナト[著]/鹿田 昌美[訳] 12…›»