音楽家・詩人にして“パンクの女王”パティ・スミスと、現代音楽最高の巨匠フィリップ・グラスの競演による、音楽と朗読の公演「THE POET SPEAKS ギンズバーグへのオマージュ」が、6月4日、とうとう日本に上陸します。
この公演は、海外では限られた機会にのみ上演され、過去全てのチケットが瞬く間にソールドアウトを記録してきた話題作。初上陸で、しかも日本公演では特別に、村上春樹・柴田元幸両氏が訳し下ろしたアレン・ギンズバーグの詩がパフォーマンスに合わせて上映されるということで、大きな話題になっています。
この公演に先駆けて、ギンズバーグの詩の新訳を手がけた柴田元幸さんと、ビートジェネレーションに造詣の深い松浦弥太郎さんのトークイベントを、ラカグで開催致します。トークでは、ギンズバーグの詩の新訳を切り口に、ビート文学について、ギンズバーグについて、そしてこの公演の魅力について、お二人に語っていただきます。
〈協力:PARCO〉
※会場では、村上春樹・柴田元幸両氏が訳し下ろしたアレン・ギンズバーグの詩が掲載された「月刊新潮」の6月号ほか、ご登壇の両氏にちなんだ書籍を販売致します。
■日時:2016年5月25日(水) 19:00~20:30
■会場:la kagu(ラカグ)2F レクチャースペースsoko
http://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01qxtfy6m2kd.html
柴田元幸(しばた・もとゆき)
1954年生まれ。米文学者・東京大学特任教授、翻訳家。ポール・オースター、スティーヴ・エリクソン、レベッカ・ブラウン、バリー・ユアグロー、トマス・ピンチョン、マーク・トウェイン、ジャック・ロンドンなど翻訳多数。自著『生半可な學者』で講談社エッセイ賞受賞。『アメリカン・ナルシス』でサントリー学芸賞、『メイスン&ディクスン』で日本翻訳文化賞を受賞。
松浦弥太郎(まつうら・やたろう)
1965年東京生まれ。渡米後、アメリカの書店文化に触れ、日本におけるセレクト書店の先駆けとして『COW BOOKS』を立ち上げる。多方面のメディアにてエッセイストとして活躍。2006年から15年3月まで、約9年間『暮しの手帖』の編集長を務める。2015年4月よりクックパッド株式会社入社。新聞、雑誌の連載の他、著書多数。
関連ニュース
-
「あさイチ」「王様のブランチ」「アメトーーク! 読書芸人」で話題 西加奈子 乳がん治療の経緯を綴った自身初のノンフィクション作品がベストセラー
[ニュース](日本の小説・詩集/自伝・伝記)
2023/04/29 -
森見登美彦『四畳半神話大系』続編『四畳半タイムマシンブルース』は「自分の作品を使った二次創作」
[ニュース](日本の小説・詩集)
2020/08/10 -
「さりげない日常の中にある幸せを、そっとすくい取ったような一作」原田マハが描く小さな洋菓子店の物語[文庫ベストセラー]
[ニュース](日本の小説・詩集/ミステリー・サスペンス・ハードボイルド)
2022/04/23 -
村上春樹『村上さんのところ』特製ステッカーが登場 新潮文庫の「夏まつり」にて
[イベント/関東/リリース](エッセー・随筆)
2018/07/24 -
南沢奈央「まるで自分の体験のように思い出すことに……」村上春樹、最新短編集の影響を綴る
[ニュース](日本の小説・詩集)
2020/08/29