『松尾芭蕉を旅する 英語で読む名句の世界』ピーター・J・マクミラン著

レビュー

  • シェア
  • ポスト
  • ブックマーク

松尾芭蕉を旅する 英語で読む名句の世界

『松尾芭蕉を旅する 英語で読む名句の世界』

著者
ピーター・J・マクミラン [著]
出版社
講談社
ジャンル
文学/日本文学、評論、随筆、その他
ISBN
9784065263495
発売日
2021/12/10
価格
1,100円(税込)

書籍情報:JPO出版情報登録センター
※書籍情報の無断転載を禁じます

『松尾芭蕉を旅する 英語で読む名句の世界』ピーター・J・マクミラン著

[レビュアー] 産経新聞社

江戸時代に活躍した芭蕉の80句の英訳と日本語による解説を載せた古典のガイドブックだ。著者は、詩人で『百人一首』も英訳したアイルランド出身の翻訳家。洗練された言葉遣いにうならされる。

例えば、芭蕉の「病中吟」である「旅に病(やん)で夢は枯野(かれの)をかけ廻(めぐ)る」の英訳だ。眠りの中でみる「夢」は「複数形を用いるのが一般的」と説明しつつも、あえて単数形の「dream(ドリーム)」を使った。「『枯野』をかけめぐる『夢魂』も重層的に表現することを試みた」という。

コロナ禍の閉塞(へいそく)感を打破すべく、古(いにしえ)の旅人の気持ちを想像するのも一興。(講談社・1100円)

産経新聞
2021年12月12日 掲載
※この記事の内容は掲載当時のものです

産経新聞社

  • シェア
  • ポスト
  • ブックマーク